Форма входа
Меню сайта
Категории каталога
Фин-1 [36]
все, что связано с чемпионатом Финляндии-1
Фин-2 [43]
все, что связано с чемпионатом Финляндии-2
Фин-3 [40]
все, что связано с чемпионатом Финляндии-3
Клубные новости [4]
здесь менеджеры клубов могут разместить информацию о новостях из своих клубов: пресс-конференции, обсуждения удачных трансферов и обменов и прочее...
Международные Кубки [6]
все о кубковых баталиях финских клубов на международной арене
Финляндия на ЧМ [12]
статьи посвященные играм главной, молодежной и юниорской сборных Финляндии
Все... все... все... для Финляндии [52]
SUOMEN CUP [6]
Все, что касается страстей вокруг кубковых матчей...
ВЧМ Финляндия. XV сезон. [9]
Статьи, посвященные Взрослому Чемпионату Мира, проходящему в Финляндии
МЧЕ Финляндия. XX сезон. [7]
Все о перипетиях молодежного чемпионата Европы XX сезона в Финляндии.
Поиск
Наш опрос
Что нуждается в доработке на сайте ФФФ?
Всего ответов: 31
Друзья сайта
Статистика

Приветствую Вас Гость
RSS

Пятница
17.05.2024
08:00

     

ГлавнаяРегистрацияВход

Каталог статей
Главная » Статьи » Все... все... все... для Финляндии

История Швеции в Финляндии
Исторически так сложилось, что влияние Швеции на развитие финских клубов было достаточно велико. Например, даже названия сразу нескольких клубов, выступающих у нас (WIFA) звучат на шведском языке. Самые яркие примеры: ГрИФК, ХИФК, (ИФК) Мариехамн.

Звучит Idrottsföreningen Kamraterna i Mariehamn, а переводится что-то вроде общешведского «Общество любителей спорта в Мариехамне». Даже если посмотреть логотипы, то можно увидеть большое сходство со шведскими ИФК (хотя в Швеции есть исключения, но их немного).

Тот же щит, дугообразная полоса с названием города, и четырёхконечная звезда. Финские ИФК несколько отличаются – ГрИФК зелёный, у Мариехамна вместо звезды олень, но это местный аландский символ, главное принцип тот же. Со всей определённостью можно сказать, что клубы были основаны шведами. Кстати, само название города Мариехамн так же шведское, а финское Маарианхамина, но об этом чуть позже. Кстати, в Швеции очень мало имён собственных в названии клубов, в основном это звучит так MFF - Malmö Fotbollförening (футбольное общество такого-то города. Пример: Футбольное общество Мальмё), GIF - Gefle Idrottsförening (спортивное общество Евле). В крупных городах вместо города может быть район (Например, в Стокгольме Юргорден, Валеннтуна, Броммапойкарна, хотя тут переводится как «Ребята из Броммы», в Гётеборге: Вестра Фрёлунда, Турсланда), IS – Idrottssällskap (Спортивное общество). И даже знаменитый АIK - Allmänna Idrottsklubben (что-то вроде общественный (публичный) спортивный клуб, GAIS - Göteborgs Atlet och Idrottssällskap. И получается, что названия команд из одного города отличются только абревиатурами. В ВИФА играют Мальмё и ИФК Мальмё, Гётеборг (ИФК) и ГАИС. Имена собственные большая редкость, но и они встречаются. Самые интересные: Friska Viljor – Здоровая воля, Häcken – у этого слова несколько значений: 1. живая изгородь, 2. препятствие, 3. (извините) задница. В Финляндии также есть клубы с такими аббревиатурами на шведском ПИФ, Гнистан Idrottsförening, Яро Fotbollförening. Почему же так сложилось?

Начнём с того, что до 18 (31) декабря 1917 , когда Советское правительство — созданный в октябре Совет народных комиссаров — возглавляемое Владимиром Лениным признало независимость Финляндии у финов не было независимого государства. Сначала это были территории шведской короны, за которые шла постоянная борьба Швеции и Российской Империи. Постепенно чаша весов склонилась в сторону Российской Империи, и на Тильзитском свидании (1807) между Александром I и Наполеоном судьба Финляндии была решена; в числе других секретных условий Франция предоставляла России отобрать Финляндию от Швеции. Поводом к шведско-русской войне 1808—1809 гг. послужил отказ шведского короля Густава IV Адольфа (1792—1809) примкнуть к союзу Франции и России против Англии. В феврале 1808 г. русские войска перешли шведско-русскую границу. Финское войско, предводимое искусными шведскими генералами — Адлеркрейцом, Сандельсом, фон Дёббельном храбро защищалось, но должно было уступить перед натиском русских войск. В мае, после капитуляции Свеаборга, вся Южная и Средняя Финляндия находилась уже в руках русских.
Александр I издал манифест, в котором объявил о своем намерении навсегда присоединить Финляндию к России; жители были приведены к присяге. Северная финская армия, поддерживаемая партизанскими партиями, одержала несколько побед (при Револаксе, Лаппо), вследствие чего русские должны были отступить, но в сентябре того же года финские войска были наголову разбиты при Оравайсе и отступили за р. Кеми. 17 сентября 1809 г. заключен Фридрихсгамский мир, по которому Швеция уступила России Финляндию и часть провинции Вестерботтен до р. Торнео и Муонио.

История и происхождение
Финские шведы — потомки шведских колонистов (чиновников, дворян, духовенства), переселившихся в Финляндию в период её пребывания в составе Шведского Королевства в XII—XVIII веках. При этом немногочисленные группы германских по происхождению викингов (варягов) селились на территории прибрежной Финляндии ещё раньше — в VIII—X веках. Но именно шведские крестовые походы положили начало массовой шведской колонизации региона и включению Финляндии в состав Шведского королевства. Несмотря на то, что в Финляндию иммигрировали шведы (и другие европейцы) самого разного социального положения (включая крестьян), шведы образовали особый этносоциальный класс в стране, в которой они долгое время находились в положении доминирующего меньшинства и составили основу элиты страны вплоть до начала XX века. До сих пор в Финляндии сохраняются ряд старинных шведских по происхождению аристократических родов со значительными наследственными владениями. При этом часть шведоязычного населения страны — это ассимилировавшая финская аристократическая верхушка средневекового периода, а также иностранные переселенцы (в особенности немцы и даже некоторые русские), которые, иммигрировав на территорию тогдашнего Шведского королевства или Российского Великого княжества Финляндского, имевшего автономный статус, предпочли более престижные шведский язык и шведскую культуру финским. Поскольку письменность на финском появилась только в XVI веке и долгое время не развивалась, число говорящих или получающих образование на шведском неуклонно росло вплоть до вхождения Финляндии в состав Российской империи в 1809 г. Так, в конце XVIII века, предположительно шведский был родным языком для 18 % населения. Соответственно росла доля считающих себя шведами. Однако, с тех пор цифра эта неуклонно снижалась по ряду нижеприведённых причин, хотя и в автономном Великом княжестве Финляндском шведский продолжал быть основным письменным языком даже во времена Российской империи до 1917 г. Тем не менее, в условиях отсутствия массовой русской и шведской иммиграции происходило становление финского самосознания, а затем и литературного финского языка, вытеснявшего шведский и русский.

Географическое распределение
Традиционные регионы проживания шведов в стране стабильны на протяжении уже свыше 11 столетий. К ним относится всё южное и юго-восточное побережье страны, центральная часть западного побережья (Остроботния) и, конечно же, Аландские острова. По данным раскопок, на момент прибытия шведов прибрежные области Финляндии были практически безлюдны. Ныне концентрация шведов внутри этих регионов снижается из-за иммиграции финнов и постепенной ассимиляции. Так, доля шведов в Хельсинки сократилась с 57 % в 1870 г. до 6 % в 2007 г., а финнов возросла с 25 % до 85 %, что отчасти объясняется привлекательностью города как столицы. Тем не менее, похожая, хотя и менее выраженная динамика наблюдается практически во всех континентальных регионах Финляндии, где проживают шведы. Ситуация отличается относительной стабильностью лишь на близких Швеции географически и изолированных от Финляндии проливом Аландских островах, где шведов 91,2 %, финнов — 5,0 % (2007), в том числе в островном муниципалитете Хаммарланд — 96,0 % населения.
Языковая политика
Согласно современным законам Финляндии, муниципалитет считается двуязычным финско-шведским, если доля шведоязычных в нём превышает 8 %. В случае, если она опускается ниже 6 %, двуязычный статус утрачивается. Аландские острова официально считаются моноязычно шведскими, внутренние регионы на континенте — моноязычно финскими. При этом так называемый обязательный шведский язык является школьным предметом с 7 по 9 классы (с 13 до 16 лет).
Идентичность и проблемы самосознания
Следствием постепенного оттеснения шведского языка после фактического перехода его из статуса официального в статус регионального языка в XX веке стала постепенная утрата шведского самосознания среди шведоязычного населения. В настоящее время почти все носители шведского в Финляндии двуязычны и мало отличаются от финнов в культурном и бытовом плане. Многие считают себя просто шведоязычными финнами, а не шведами как таковыми.
Причин упадка численности шведов несколько.
Политико-административные
В ХIХ среди политико-административных причин были утрата связей со Швецией после 1809 г., а также политика новой российской администрации, направленная на развитие финского самосознания и финского языка как основного национального и русского языка как второго (Русификация Финляндии 1900—1917) для ослабления связей со Швецией. При этом шведский язык всё же не был лишён официального статуса царской администрацией и сохранял свои основные письменные функции в Финляндии де факто и де юре до конца XIX века. Шведское население (в отличие от русского времён шведских нашествий) сохранило свои титулы и все привилегии в царской России.
Демографические
Гораздо важнее учитывать демографические сдвиги в самой Финляндии, которые привели к упадку численности шведов. Так, шведы составили основу высшего класса: дворянства и высшего церковного духовенства, сконцентрированного в крепостях на узкой прибрежной полосе Балтики. Внутренние регионы страны, усеянные крестьянскими хуторами коренных финнов, избежали шведизации. В конце ХIХ — начале ХХ с распространением медицины смертность, и в особенности детская смертность, среди финских крестьян резко снизилась, а рождаемость осталась на прежнем высоком уровне (демографический взрыв). Параллельно, с началом промышленной индустриализации в Российской империи в целом и в Финляндском герцогстве в частности, а также в связи со значительным расширением и массовой застройкой Хельсинки по указу императора, началась массовая миграция финского крестьянства в города юга страны. Шведское население, ранее там абсолютно преобладавшее, быстро оказалось в положении меньшинства. При этом многие шведы, в целях предупреждения потенциальной русификации страны, добровольно финнизировали свои имена и встали на защиту финского языка (финноманы). Лишь немногие из них встали на путь борьбы за сохранение привилегий шведского языка (шведоманы): так в основном поступило шведское население Аландских островов, незатронутых массовой миграцией из-за своего островного положения, где шведы абсолютно преобладали со времён раннего Средневековья. Из-за расистских выпадок островного шведского населения разразился Аландский кризис 1917 г., который всё же был благополучно разрешён.
Шведская эмиграция
Следующий удар по шведской общине, а соответственно по положению шведского языка в стране, нанесла длительная конфронтация с СССР в 1939—1940 гг. (Зимняя война), в результате которой Финляндия сохранила суверенитет, но лишилась значительной части своих территорий, в том числе второго по величине города страны — Выборга (в довоенном Выборге шведы составляли 10 % населения). Значительная часть шведов (свыше 60 тыс. чел), среди которых было много богатых титулованных наследственных собственников, опасаясь за своё имущество в период так называемой финляндизации или же из-за предпочтений более развитой шведской экономики и инфраструктур, эмигрировали в Швецию между 1917—1980 гг. За ними последовали и многие финны-гастарбайтеры. Эмиграция и репатриация шведов спала в 1980-х, и ныне в стране проживает около 8 000 шведских граждан. Более того, в 1950-х 1960-х гг. в Финляндии бытовала теория о «вредности» изучения второго языка маленькими детьми. Кроме этого, на протяжении XX века традиционная эндогамность шведов постепенно сошла на нет, и в результате смешанных шведско-финских браков двуязычие в семьях Финляндии получило широкое распространение.

Аландские острова.
Аландские острова (Åland по-шведски, Ahvenanmaa по-фински) расположены между восточной частью Швеции и юго-западной частью Финляндии, приблизительно в 65 милях к востоку от Стокгольма, столицы Швеции. Первоначально острова были заселены скандинавскими народами, ныне именуемыми аландцами. Жители Аландских островов, будучи одновременно изолированными и связанными морем, имеют собственную генеалогию, отличную от других скандинавских народов. Однако, аландцев принято считать шведами.
В ранний период скандинавской истории аландцы испытали влияние шведской и датской культур. Сегодня Аландские острова - автономная и моноязычная шведская область Финляндии. Аландский архипелаг состоит из более чем 6500 островов и скалистых выступов, общей площадью в 572 квадратных мили. Самый большой остров, где живет 90% населения, называется Fasta Åland (Главный Остров Аландского архипелага). Его площадь составляет более 70% площади архипелага. В 18-м столетии население Аландских островов составляло около 11000 и проживало на 80 островах. В 1905 имелось около 22000 жителей, живущих на 150 островах. Сегодня 25000 жителей живут только на 65 островах. Почти половина населения проживает в Mariehamn, единственном городе на архипелаге. Самой маленькой административной единицей, самой маленькой также и во всей Финляндии, является островной район Sottunga, примерно со 130 жителями.
Насколько сегодня известно, аландцы всегда были шведоязычным скандинавским народом, с культурой, близко сходной со шведской, с некоторыми местными вариациями. В 10-м столетии плотные поселения начали появляться на Главном Острове, где все еще существует большое число сельских кладбищ и фундаментов домов, относящихся к эре викингов (800-1000 гг. н. э.). К 11-му столетию установились обширные торговые связи с соседними странами и появились первые следы христианства. Древнейшие храмы на Аландских островах были построены в 12-м столетии. Аландские острова и Финляндия стали частью Шведской державы в 13-м столетии, при короле Олафе. В 14-м столетии на Главном Острове был построен замок Kastelholm, являвшийся главным центром в течение 15 и 16-го столетий. В 17 и 18-м столетиях Аландские острова пережили ряд конфликтов, вынудивших многих жителей перебраться в Швецию и Финляндию.
Аландские острова пережили значительные перемены в 19-м и начале 20-го столетия. Острова, имевшие весьма независимую администрацию, принадлежали Шведскому королевству с начала 13-го столетия вплоть до 1809, когда Швеция вынуждена была уступить Аландские острова и Финляндию России. Русские сразу же объединили Аландские острова с Финляндией. Когда Российская империя распалась, Лига Наций в 1921 постановила, что Финляндия должна получить суверенитет над Аландскими островами, при условии сохранения аландской самобытности.
Финляндия была обязана гарантировать Аландским островам сохранение шведского языка и культуры, а также собственной таможни и самоуправления. Решение было дополнено соглашением между Финляндией и Швецией, известным как Акт Автономии, который предоставил Аландским островам автономию, демилитаризацию и нейтралитет. Вскоре аландцы избрали парламент, первая сессия которого состоялась 9 июня 1922, каковая дата теперь празднуется как «День Автономии». В 1954 Аландские острова получили собственный флаг и имеют теперь собственного представителя в парламенте Финляндии.
________________________________________
Мариехамн (швед. Mariehamn, Маарианхамина — фин. Maarianhamina) — главный город Аландских островов, автономной территории в составе Финляндии. Один из главных портов Архипелагового моря.
В городе проживает более половины всего населения архипелага — 11 186 человек (2011). Мариехамн, как и вся территория автономии — полностью шведоязычный город (шведский является родным языком для примерно 91 % населения горожан).

Географическое положение: Город расположен на полуострове и имеет два порта — на западном и восточном побережьях. Западный порт (швед. Västerhamn) имеет большое международное значение, так как через него осуществляется интенсивное паромное сообщение на пути в Швецию и континентальную Финляндию.
Этимология: Название города с шведского (и финского) языков переводится как «Гавань Марии» и происходит от имени супруги императора России Александра II — Марии Александровны.
История: Местная легенда гласит, что жители Аландских островов, стремившиеся основать новый порт, специально предложили императору Александру II дать поселению имя своей супруги, чтобы скорее получить высочайшее согласие на усвоение им статуса города. Официальная же история утверждает, что порт, напротив, был основан по прямому указанию Александра II, и работы по его строительству под руководством архитектора Георга Теодора фон Шевитца начались ещё в 1859 году близ двух небольших селений — Эвернэс (швед. Övernäs) и Йомала, а в 1861 году новое поселение получило статус города и имя Мариехамн. Со временем город значительно увеличился по площади и включил в себя часть территории общины Йомала.
В Мариехамне расположен Кабинет министров и Парламент Аландских островов — Лагтинг.
Аландские острова и Мариехамн имеют давнюю историю судоходства. Парусник-музей Pommern стоит на якоре в западном порту. Восточная гавань — один из самых крупных портов для яхт в Скандинавии, в ней также стоит голландский пароход Jan Nieveen (носящий также название F.P. von Knorring), переоборудованный под ресторан.
В городе издаются обе газеты Аландских островов (Ålandstidningen и Nya Åland), работают несколько радиостанций и местный телевизионный канал (TV Åland)

К сожалению, поместились не все картинки, попробую разместить в продолжении.
Категория: Все... все... все... для Финляндии | Добавил: chemulpo8959 (30.01.2012) | Автор: chemulpo
Просмотров: 1192 | Комментарии: 5 | Рейтинг: 4.5/2 |

Всего комментариев: 5
5 karhu  
0
Попросил бы мою финскую Кокколу не называть шведским названием. wink

4 chemulpo8959  
0
Ещё один клуб со шведскими корнями IF Sibbo-Vаrgarna (Idrottsförening) в переводе со шведского Волки Сипоо

3 vladiki  
0
отличный материал! Много текста в данном случае не страшно, так как он крайне информативный. Отличнейшая позновательная статья! Ждем продолжения:)

2 matvey6184  
0
Крууть smile Спасибо, позновательно, многих вещей не знал. ГБК то мой, оказывается полу Шведский, надо прикупить шведа хоть одного wink

1 chemulpo8959  
0
При ближайшем рассмотрении ещё один клуб назывался на шведском - Гамлакарлебю (Gamlakarleby Bollklub). Gamla - старый, Karleby - шведское название города Коккола. Хотя ещё Кокколу называют сразу Gamlakarleby

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Copyright MyCorp © 2024
Бесплатный конструктор сайтов - uCoz